mercoledì 16 novembre 2011

Poesia e anima


“La poesia giapponese, avendo come seme il cuore umano, si realizza in migliaia di foglie di parole. La gente in questo mondo, poiché vive fra molti avvenimenti e azioni, esprime ciò che sta nel cuore affidandolo alle cose che vede o sente. Si ascolti la voce dell’usignolo che canta tra i fiori o della rana che dimora nell’acqua: chi, tra tutti gli esseri viventi, non compone poesie? La poesia, senza ricorrere alla forza, muove il cielo e la terra, commuove perfino gli invisibili spiriti e divinità, armonizza anche il rapporto tra l’uomo e la donna, pacifica pure l’anima del guerriero feroce”


Questa è la traduzione della prefazione giapponese (Kanajo) di Ki no Tsurayuki al Kokin Waka shū 古今和歌集 (edito in Italia a cura di Ikuko Sagiyama). Ritengo che sia una descrizione perfetta non solo della poesia giapponese, ma degli effetti benefici della poesia sul cuore degli uomini. Consiglio vivamente a tutti di acquistare questo capolavoro di equilibrio e perfezione formale. Il testo è corredato di note esplicative e presenta il testo originale a fronte.
Un ringraziamento speciale all’autrice del sito http://www.bibliotecagiapponese.it/ che mi ha segnalato questo bellissimo testo.

Nessun commento:

Posta un commento